Translations
Translations
Hi Didier,
The Slint translations have been standing still for some time... in any case, Portuguese(Portugal) pt_PT translations continue 100% translated.
Cheers.
The Slint translations have been standing still for some time... in any case, Portuguese(Portugal) pt_PT translations continue 100% translated.
Cheers.
Re: Translations
Hi Didier,
Can you unlock the translations that are locked(not a aceppting translations) in Transifex? I wanna review some of the translations.
Thanks
Can you unlock the translations that are locked(not a aceppting translations) in Transifex? I wanna review some of the translations.
Thanks
-
- Posts: 476
- Joined: 20. Jun 2016, 20:15
Re: Translations
Hi Hugo,
nice to hear from you.
What do you want to review?
I ask as I won't make any changes to Slint < 14.2.1.
For Slint 14.2.1 I plan to provide a new installer in a few weeks, so there ll be some more messages to translate.
Maybe we can discuss this further via email or instant messaging, if you use it (can be via telegram, irc etc. or mumble).
Best,
Didier
nice to hear from you.
What do you want to review?
I ask as I won't make any changes to Slint < 14.2.1.
For Slint 14.2.1 I plan to provide a new installer in a few weeks, so there ll be some more messages to translate.
Maybe we can discuss this further via email or instant messaging, if you use it (can be via telegram, irc etc. or mumble).
Best,
Didier
Re: Translations
Hello again. Nice to hear/speak with you too.
I just want to change some words to make the translation even better. In English as in Brazilian Portuguese they use a lot of gerund .... words like installing, speaking, etc ... (ing) Here in Portugal we don't use that. For ex: (Installing) in Portuguese is (A instalar) not (Instalando) like the Brazilian use. Só o want to fix that words and some other details on order to leave the Portuguese (Portugal) even better.
But ir you going to add more translations in a few weeks i can wait until then.
Cheers
I just want to change some words to make the translation even better. In English as in Brazilian Portuguese they use a lot of gerund .... words like installing, speaking, etc ... (ing) Here in Portugal we don't use that. For ex: (Installing) in Portuguese is (A instalar) not (Instalando) like the Brazilian use. Só o want to fix that words and some other details on order to leave the Portuguese (Portugal) even better.
But ir you going to add more translations in a few weeks i can wait until then.
Cheers
Re: Translations
We can speak trough Telegram.... Is there any group for Slint in Telegram?
Re: Translations
Sorry for the errors, I'm in the cell phone....
-
- Posts: 476
- Joined: 20. Jun 2016, 20:15
Re: Translations
No worries. I'll send you my cell phone number by email tomorrow so we can chat over Telegram. BTW Slint is Telegram-ready 

Re: Translations
Typo in:
http://slackware.uk/slint/x86_64/slint- ... ranslators
"Juts untar it with this command:"
perhaps "Just" ?
http://slackware.uk/slint/x86_64/slint- ... ranslators
"Juts untar it with this command:"
perhaps "Just" ?