Wikiprojekt starten

German Forum
User avatar
jpg153
Donor
Posts: 449
Joined: 23. Oct 2009, 15:43
Location: Krefeld/NRW/BRD/EU

Wikiprojekt starten

Post by jpg153 »

Hallo,

ich überlege ob es sich lohnt ein Wiki-Projekt zu starten - oder was Ähnliches.

Ziel ist eine Art Datenbank mit Phrasen in mehreren Sprachen ... theoretisch alle Sprachen, mindestens aber die Sprachen der EU ... die von den Usern erstellt, übersetzt und gepflegt wird.
Zu klären wäre, welche Ursprungsversion man nutzen kann.

Phrase = Ein Zeichen (auch Zahl) bis zu mehrzeiligen Texten (ggf. 256 Zeichen als Limit).

Jede Phrase erhielte eine eindeutige ID, wodurch eine Zuordnung über alle Sprachen möglich wäre.

Die Datenbank soll eine öffentliche Quelle für eben diese Phrasen sein, ohne Urheberrechte etc.
Also so GNU_Lizenz-mäßig....
Im Anfang sind etwa 1500-2000 Phrasen anzusetzen, später wachsend.
Die Phrasen müssen später herunter zu laden sein, z.B. als XML oder CSV-Datei, mit den IDs und in einer oder mehreren Sprachen.

Es muss daneben auch ein Diskussionsforum oder eine Diskussionsseite geben, da nicht jede Übersetzung
sofort fehlerfrei sein wird oder Interpretationsspielräume beleuchtet werden müssen.

Wie startet man so ein Projekt, welche Ausstattung (Hard- und Software) wäre nötig....?
Kann man dies hier in der Salix-Gemeinschaft starten und sofern sich eine Etablierung abzeichnet, das Teil dann woanders hin verschieben?

Ideen, Kommentare usw. sind dringend gewünscht :mrgreen:

Danke.
Regards Gruß
jpg
User avatar
thenktor
Salix Wizard
Posts: 2426
Joined: 6. Jun 2009, 14:47
Location: Franconia
Contact:

Re: Wikiprojekt starten

Post by thenktor »

Würde mit Mediawiki schon gehen. Aber was für Phrasen? "Nach dem Spiel ist vor dem Spiel..."? :mrgreen:
Image
burnCDDA (burns audio CDs)
geBIERt (German beer blog)
User avatar
jpg153
Donor
Posts: 449
Joined: 23. Oct 2009, 15:43
Location: Krefeld/NRW/BRD/EU

Re: Wikiprojekt starten

Post by jpg153 »

:lol:

Nee, eher was "Professionelles".

Es geht um die Verphrasung von Sicherheitsdatenblättern (sind bei Chemikalien zu liefern).
Der Ausgangskatalog ist ungefähr so:
http://reach.bdi.info/376.htm
Da findest du die aktuelle Version auch mit Hinweis auf die "Urheberschaft".
Problem: Fremdsprachen kriegst du nur gegen richtig Kohle und das ganze Prozedere der Neuanlage und der Übersetzungen ist quälend lang.
Würde man jetzt eine ganz freie Version schaffen, könnte man sogar ganz hoch angesiedelte EU-Behörden begeistern und Sponsoren gewinnen. Jedenfalls würden die kommerziellen Anbieter mal richtig Druck kriegen!
Es gibt nur 2 brauchbare kommerzielle Produkte...die über kurz oder lang in den Händen deren liegen werden, die eh schon ein ganz dickes Portmonee haben (SAP...)
Regards Gruß
jpg
Shador
Posts: 1295
Joined: 11. Jun 2009, 14:04
Location: Bavaria

Re: Wikiprojekt starten

Post by Shador »

Naja, ich glaub mal nen Wiki ist dafür nicht so ganz das optimale. Würde ich eher mit gettext arbeiten (+ Transifexx?) oder gleich was eigenes (auf gettext-Basis) machen.
Image
User avatar
jpg153
Donor
Posts: 449
Joined: 23. Oct 2009, 15:43
Location: Krefeld/NRW/BRD/EU

Re: Wikiprojekt starten

Post by jpg153 »

Naja,

was eigenes...ich bin kein Programmierer!
Ich kann SDBs erstellen und Phrasen aus dem Englischen eindeutschen.
Außer ner einfachen Batch-Datei kriege ich nicht viel zusammen.
Ich verstehe zwar das ein oder andere, aber zur Umsetzung reicht es nicht.

Ein wie auch immer geartetes vorkonfiguriertes "Etwas" ist da allemal besser.
Nur, wo läßt man das dann laufen?
Mein (ziemlich schmaler) Rechner läuft zwar 24/7, aber ich habe nur ne übliche A-DSL-Anbindung ins Netz.
Ich habe auch niemanden, der einen Server mit ner Standleitung mal eben so zur Verfügung stellt.

Wenn das mal angelaufen ist, lassen sich sicher Sponsoren finden - dann läßt sich sowas sicher professionell aufstellen...
Regards Gruß
jpg
Shador
Posts: 1295
Joined: 11. Jun 2009, 14:04
Location: Bavaria

Re: Wikiprojekt starten

Post by Shador »

Wie gesagt probiers mal mit gettext über Transifexx müsste das eigentlich ganz gut laufen. Ne Community-Seite kannste dann ggf. noch seperat aufmachen.
Image
User avatar
jpg153
Donor
Posts: 449
Joined: 23. Oct 2009, 15:43
Location: Krefeld/NRW/BRD/EU

Re: Wikiprojekt starten

Post by jpg153 »

Hmm,

das mit gettext verstehe ich nicht... :?:

Aber dieses Transifexx arbeitet doch mit "geschlossenen" Dateien.
Heißt, irgendwer lädt den Krempel runter, übersetzt und schickt es wieder zurück.

Das wollte ich aber so nicht machen. Die Übersetzung soll ja quasi sofort online erscheinen.
Insofern wäre ein Wiki vielleicht doch die bessere Lösung.

Transifexx ist mit Sicherheit sauberer und aufgrund der doch recht langen Liste an Phrasen der bessere Ansatz, auch was das Herunterladen einer fertigen, lesbaren Datei angeht.
Ich habe aber dann das Problem, dass immer nur einer zur Zeit einen bestimmten Block bearbeiten kann. Arbeiten mehrere gleichzeitig am gleichen Block (also man müßte den Katalog in Einzelteile splitten) ist das Ergebnis nicht mehr sauber.
...bei "intelligenter" Blockwahl vielleicht doch machbar...

Aber, die "Öffentlichkeit" fehlt!
Das ist ja das gute (oder auch nicht) an einem Wiki. Jede Änderung ist sofort verfügbar und kann kommentiert und korrigiert werden.
Den Überblick zu wahren ist natürlich ungleich schwieriger...

Ich denke ich muss mich nochmal mit dem Transifex beschäftigen...

Danke erstmal.
Regards Gruß
jpg
Shador
Posts: 1295
Joined: 11. Jun 2009, 14:04
Location: Bavaria

Re: Wikiprojekt starten

Post by Shador »

Du hast bei Transifexx genauso viele Probleme wenn mehrere gleichzeitig an einer Datei arbeiten wie bei nem Wiki auch. Ich hab mit Freunden schon mal ein Projekt am laufen gehabt und wenn jemand etwas geändert hat während ich gerade dran saß, durfte ich schön die Bearbeitungskonflikte ausbessern. Da ist so ein System mit locking wie auf Transifexx schon deutlich besser. Außerdem gibt es ja auch eine Webschnittstelle und dann ist das zumindest im Übersetzungsrahmen vollkommen äquivalent zu einem Wiki.

Bzgl. gettext: http://de.wikipedia.org/wiki/Gettext
Normalerweise dient es dazu Zeichenketten aus Programmquelltext zu extrahieren und daraus einen Katalog zu erstellen. Und ein Katalog is soweit ich weiß genau das was du willst.
Anstelle einen gettext Katalog direkt zu erstellen, kannst du dir natürlich auch ein Programm suchen, das mit einer Textdatei "gefüttert" wird und die dort enthaltenen Zeilen als gettext-Katalog (*.pot) ausgibt.
Image
User avatar
jpg153
Donor
Posts: 449
Joined: 23. Oct 2009, 15:43
Location: Krefeld/NRW/BRD/EU

Re: Wikiprojekt starten

Post by jpg153 »

Hi,

Jein. Der urspüngliche Katalog ist ja da, in Englisch und teilweise schon eingedeutscht.
Auf der BDI-Seite kann man die CSV-Dateien ja runterladen.

Die Struktur und den Inhalt müßte man jetzt in ein Projekt übertragen und dies dann "veröffentlichen" mit der Einladung zum Übersetzen.
Zerlegt man die CSV in weitere Teile (z.b. den Hauptkatalog in 17 Kapitel) ist die Bearbeitung auch nicht so eine Mörderaufgabe...
Regards Gruß
jpg
Shador
Posts: 1295
Joined: 11. Jun 2009, 14:04
Location: Bavaria

Re: Wikiprojekt starten

Post by Shador »

Und spricht doch nichts gegen gettext: http://examples.mashupguide.net/lib/Zen ... using.html
Glaub mir gerade bei so einem großen Projekt wird das mit gettext deutlich einfacher zu verwalten. gettext(-Katalog) sind zum Übersetzen entwickelt, csv nicht. Normalerweise ist der Workflow für einen gettext-Katalog so:
Quelldaten erstellen (z.B. csv) -> Zeichenkette mit Hilfe eines Tools extrahieren und ins gettext Format konvertieren -> übersetzen -> Original-Quelldaten ändern -> gettext-Katalog aktualisieren (d.h. ungeänderte Zeichenketten bleiben erhalten) -> ...

Eigentlich musst man es auch nicht in mehrere Teile zerlegen, schließlich muss niemand alles übersetzen. (vgl. Übersetzung des deutschen SalixLive Handbuch, immer noch unvollständig korrigiert mich falls ich schon überholt bin).

Ein weiterer Vorteil an Transifexx, gettext, stellt die weite Verbreitung da. Es gibt einfach viele Leute die damit vertraut sind und hinter Transifexx steht eine große Community. Also mit ein bisschen TamTam bringt man da die Leute schnell dazu deine Sachen zu übersetzen und dadurch dass sie sich bereits mit dem Interface auskennen können sie das viel effizienter erledigen und machen es bereitwilliger.
Image
Post Reply